termos e Condições

Termos e Condições

Última atualização: 01/11/2024

NEXT GEN TRADE LTD Número de registro: 14559182

Termos e condições para o fornecimento de bens (v2.1 a partir de 05.11.2013)

1. INTERPRETAÇÃO

1.1 Definições. Nestas Condições, as seguintes definições se aplicam: Dia Útil: um dia (exceto sábado, domingo ou feriado) em que os bancos em Londres estão abertos para negócios. Condições: os termos e condições estabelecidos neste documento conforme alterados de tempos em tempos de acordo com a cláusula 11.6. Contrato: o contrato entre o Fornecedor e o Cliente para a venda e compra dos Produtos de acordo com estas Condições. Cliente: a pessoa ou empresa que compra os Produtos do Fornecedor. Evento de Força Maior: tem o significado dado na cláusula 10. Produtos: os produtos (ou qualquer parte deles) estabelecidos no Pedido. Pedido: o pedido do Cliente para os Produtos, conforme estabelecido no formulário de pedido de compra do Cliente. Fornecedor: NEXT GEN TRADE LTD (registrada na Inglaterra e no País de Gales com o número da empresa 14559182 ).

1.2 Construção. Nestas Condições, as seguintes regras se aplicam: (a) uma pessoa inclui uma pessoa física, jurídica ou não (com ou sem personalidade jurídica separada). (b) uma referência a uma parte inclui seus representantes pessoais, sucessores ou cessionários permitidos. (c) uma referência a um estatuto ou disposição estatutária é uma referência a tal estatuto ou disposição conforme alterado ou reeditado. Uma referência a um estatuto ou disposição estatutária inclui qualquer legislação subordinada feita sob aquele estatuto ou disposição estatutária, conforme alterado ou reeditado. (d) qualquer frase introduzida pelos termos incluindo, incluir, em particular ou qualquer expressão semelhante deve ser interpretada como ilustrativa e não deve limitar o sentido das palavras que precedem esses termos. (e) uma referência a escrito ou escrito inclui faxes e e-mails.

2. BASE DO CONTRATO

2.1 Estas Condições aplicam-se ao Contrato, excluindo quaisquer outros termos que o Cliente pretenda impor ou incorporar, ou que sejam implícitos no comércio, costume, prática ou curso de negociação.

2.2 O Pedido constitui uma oferta do Cliente para comprar os Produtos de acordo com estas Condições. O Cliente é responsável por garantir que os termos do Pedido sejam completos e precisos.

2.3 O Pedido somente será considerado aceito quando o Fornecedor emitir uma aceitação por escrito do Pedido, momento em que o Contrato entrará em vigor.

2.4 O Contrato constitui o acordo integral entre as partes. O Cliente reconhece que não confiou em nenhuma declaração, promessa ou representação feita ou dada por ou em nome do Fornecedor que não esteja estabelecida no Contrato.

2.5 Quaisquer amostras, desenhos, material descritivo ou propaganda produzidos pelo Fornecedor e quaisquer descrições ou ilustrações contidas nos catálogos ou brochuras do Fornecedor são produzidos com o único propósito de dar uma ideia aproximada dos Produtos descritos neles. Eles não farão parte do Contrato ou terão qualquer força contratual.

2.6 Uma cotação para os Produtos dada pelo Fornecedor não constituirá uma oferta. Uma cotação será válida somente por um período de 20 Dias Úteis a partir da data de sua emissão.

3. BENS

3.1 Os Produtos são descritos no catálogo do Fornecedor.

4. ENTREGA

4.1 O Fornecedor deve garantir que: (a) cada entrega das Mercadorias seja acompanhada por uma nota de entrega que mostre a data do Pedido, todos os números de referência relevantes do Cliente e do Fornecedor, o tipo e a quantidade das Mercadorias (incluindo o número de código das Mercadorias, quando aplicável), instruções especiais de armazenamento (se houver) e, se o Pedido estiver sendo entregue em parcelas, o saldo pendente de Mercadorias restantes a serem entregues; e (b) se o Fornecedor exigir que o Cliente devolva quaisquer materiais de embalagem ao Fornecedor, esse fato seja claramente declarado na nota de entrega. O Cliente deve disponibilizar tais materiais de embalagem para coleta nos momentos em que o Fornecedor solicitar razoavelmente. As devoluções de materiais de embalagem serão por conta do Fornecedor.

4.2 O Fornecedor deverá entregar as Mercadorias no local estabelecido no Pedido ou em qualquer outro local que as partes possam concordar (Local de Entrega) a qualquer momento após o Fornecedor notificar o Cliente de que as Mercadorias estão prontas.

4.3 A entrega das Mercadorias será concluída na chegada das Mercadorias ao Local de Entrega.

4.4 Quaisquer datas citadas para entrega são apenas aproximadas, e o tempo de entrega não é essencial. O Fornecedor não será responsável por qualquer atraso na entrega dos Produtos que seja causado por um Evento de Força Maior ou pela falha do Cliente em fornecer ao Fornecedor instruções de entrega adequadas ou quaisquer outras instruções que sejam relevantes para o fornecimento dos Produtos.

4.5 A entrega dos Produtos estará sempre sujeita ao Fornecedor ter estoque adequado. Se o Cliente tiver pago pelos Produtos e o Fornecedor não entregar os Produtos, sua responsabilidade será limitada ao preço de compra pago pelo Cliente pelos Produtos não entregues. O Fornecedor não terá nenhuma responsabilidade por qualquer falha na entrega dos Produtos na medida em que tal falha seja causada por um Evento de Força Maior ou pela falha do Cliente em fornecer ao Fornecedor instruções de entrega adequadas ou quaisquer outras instruções que sejam relevantes para o fornecimento dos Produtos.

4.6 Se o Cliente não receber ou aceitar a entrega dos Produtos dentro de três Dias Úteis após o Fornecedor notificar o Cliente de que os Produtos estão prontos, então, exceto quando tal falha ou atraso for causado por um Evento de Força Maior ou pela falha do Fornecedor em cumprir com suas obrigações sob o Contrato: (a) a entrega dos Produtos será considerada concluída às 9h00 do terceiro Dia Útil após o dia em que o Fornecedor notificou o Cliente de que os Produtos estavam prontos; e (b) o Fornecedor deverá armazenar os Produtos até que a entrega ocorra e cobrar do Cliente todos os custos e despesas relacionados (incluindo seguro).

4.7 Se 10 dias úteis após o dia em que o Fornecedor notificou o Cliente de que os Produtos estavam prontos para entrega, o Cliente não tiver recebido ou aceitado a entrega, o Fornecedor poderá revender ou dispor de parte ou de todos os Produtos e, após deduzir os custos razoáveis ​​de armazenamento e venda, prestar contas ao Cliente por qualquer excesso sobre o preço dos Produtos ou cobrar do Cliente qualquer déficit abaixo do preço dos Produtos.

4.8 O Cliente não terá o direito de rejeitar as Mercadorias se o Fornecedor entregar até e incluindo 5% a mais ou a menos do que a quantidade de Mercadorias solicitada, mas um ajuste proporcional será feito na fatura do Pedido após o recebimento da notificação do Cliente de que a quantidade errada de Mercadorias foi entregue.

4.9 O Fornecedor pode entregar os Produtos em parcelas, que serão faturadas e pagas separadamente. Cada parcela constituirá um Contrato separado. Qualquer atraso na entrega ou defeito em uma parcela não dará direito ao Cliente de cancelar qualquer outra parcela.

4.10 Os pedidos podem ser cancelados por um Cliente antes da confirmação do envio das Mercadorias pelo Fornecedor.

4.11 Sujeito à cláusula 4.7 acima, se o Cliente for um Consumidor (conforme definido sob o Consumer Protection (Distance Selling) Regulations 2000), o Cliente pode cancelar seu Pedido a qualquer momento dentro de 7 dias a partir da data de entrega dos Produtos. Após o recebimento dos Produtos devolvidos, e sujeito a não haver danos aos Produtos, o Fornecedor deverá reembolsar o preço dos Produtos (após deduzir quaisquer custos de embalagem e postagem) ao Cliente. 4.94.12 Sujeito às cláusulas 4.11 e 5.2, o Fornecedor reserva-se o direito de exercer seu critério em relação a quaisquer solicitações de reembolso por um Cliente em todas as circunstâncias.

5. QUALIDADE

5.1 O Fornecedor garante que, na entrega, e por um período menor de (i) 12 meses; e (ii) a data de entrega até a Data de Validade indicada individualmente para cada Bem (período de garantia), os Bens deverão: (a) estar em conformidade em todos os aspectos materiais com sua descrição; (b) ser de qualidade satisfatória (dentro do significado da Lei de Venda de Bens de 1979); e (c) ser adequados para qualquer finalidade apresentada pelo Fornecedor, e tal período de garantia será aplicado separadamente em relação a cada Bem e não a todos os Bens fornecidos pelo Fornecedor.

5.2 Sujeito à cláusula 5.3`, se: (a) o Cliente notificar por escrito o Fornecedor durante o período de garantia dentro de um prazo razoável após a descoberta de que alguns ou todos os Produtos não estão em conformidade com a garantia estabelecida na cláusula 5.1; (b) o Fornecedor tiver uma oportunidade razoável de examinar tais Produtos; e (c) o Cliente (se solicitado pelo Fornecedor) devolver tais Produtos ao local de negócios do Fornecedor às custas do Fornecedor, o Fornecedor deverá, a seu critério, reparar ou substituir os Produtos defeituosos, ou reembolsar o preço dos Produtos defeituosos integralmente.

5.3 O Fornecedor não será responsável pela falha dos Produtos em cumprir com a garantia estabelecida na cláusula 5.1 em qualquer um dos seguintes eventos: (a) o Cliente fizer qualquer uso posterior de tais Produtos após dar aviso de acordo com a cláusula 5.2; (b) o defeito surgir porque o Cliente não seguiu as instruções orais ou escritas do Fornecedor quanto ao armazenamento, uso e manutenção dos Produtos ou (se não houver nenhuma) as práticas lógicas e boas da indústria em relação aos mesmos; (c) o defeito surgir como resultado de dano intencional justo, negligência ou armazenamento ou condições anormais do Cliente; ou (d) os Produtos diferirem de sua descrição como resultado de alterações feitas para garantir que estejam em conformidade com os requisitos estatutários ou regulamentares aplicáveis.

5.4 Os termos implícitos nas seções 13 a 15 da Lei de Venda de Bens de 1979 são, na extensão máxima permitida por lei, excluídos do Contrato.

5.5 Estas Condições serão aplicáveis ​​a quaisquer Produtos reparados ou substituídos fornecidos pelo Fornecedor.

6. TÍTULO E RISCO

6.1 O risco dos Produtos será transferido ao Cliente na conclusão da entrega.

6.2 A titularidade dos Produtos não será transferida ao Cliente até que o Fornecedor tenha recebido o pagamento integral (em dinheiro ou fundos compensados) por: (a) os Produtos; e (b) quaisquer outros produtos ou serviços que o Fornecedor tenha fornecido ao Cliente em relação aos quais o pagamento tenha vencido.

6.3 Até que o título dos Produtos seja transferido ao Cliente, o Cliente deverá: (a) manter os Produtos em uma base fiduciária como depositário do Fornecedor; (b) armazenar os Produtos separadamente de todos os outros produtos mantidos pelo Cliente para que permaneçam facilmente identificáveis ​​como propriedade do Fornecedor; (c) não remover, desfigurar ou obscurecer qualquer marca de identificação ou embalagem nos Produtos ou relacionada a eles; (d) manter os Produtos em condições satisfatórias e mantê-los segurados contra todos os riscos pelo seu preço integral a partir da data de entrega; (e) notificar o Fornecedor imediatamente se estiver sujeito a qualquer um dos eventos listados na cláusula 8.2; e (f) fornecer ao Fornecedor as informações relacionadas aos Produtos que o Fornecedor possa exigir de tempos em tempos, mas o Cliente pode revender ou usar os Produtos no curso normal de seus negócios.

6.4 Se, antes que a titularidade dos Produtos seja transferida ao Cliente, o Cliente se tornar sujeito a qualquer um dos eventos listados na cláusula 8.2, ou o Fornecedor razoavelmente acreditar que tal evento está prestes a acontecer e notificar o Cliente de acordo, então, desde que os Produtos não tenham sido revendidos ou irrevogavelmente incorporados a outro produto, e sem limitar qualquer outro direito ou recurso que o Fornecedor possa ter, o Fornecedor pode, a qualquer momento, exigir que o Cliente entregue os Produtos e, se o Cliente não o fizer prontamente, permitir que o Fornecedor entre em qualquer instalação do Cliente ou de terceiros onde os Produtos estejam armazenados para recuperá-los.

7. PREÇO E PAGAMENTO

7.1 O preço dos Produtos será o preço estabelecido no Pedido ou, se nenhum preço for cotado, o preço estabelecido na lista de preços publicada pelo Fornecedor em vigor na data da entrega.

7.2 O Fornecedor pode, mediante notificação ao Cliente a qualquer momento antes da entrega, aumentar o preço dos Produtos para refletir qualquer aumento no custo dos Produtos que seja devido a: (a) qualquer fator além do controle do Fornecedor (incluindo flutuações cambiais, aumentos em impostos e taxas, e aumentos em mão de obra, materiais e outros custos de fabricação); (b) qualquer solicitação do Cliente para alterar a(s) data(s) de entrega, quantidades ou tipos de Produtos encomendados, ou a Especificação; ou (c) qualquer atraso causado por quaisquer instruções do Cliente ou falha do Cliente em fornecer ao Fornecedor informações ou instruções adequadas ou precisas.

7.3 O preço dos Produtos não inclui quaisquer custos e encargos de embalagem, seguro e transporte dos Produtos, que serão faturados ao Cliente (salvo acordo em contrário do Fornecedor).

7.4 O preço dos Produtos é exclusivo de valores relativos ao imposto sobre valor agregado (IVA). A fatura emitida pelo Fornecedor deverá declarar o preço dos Produtos juntamente com qualquer IVA adicional a pagar pelo Cliente. O Cliente deverá, ao receber uma fatura válida do Fornecedor, pagar ao Fornecedor tais valores adicionais relativos ao IVA que sejam cobrados no fornecimento dos Produtos.

7.5 O Fornecedor poderá faturar o Cliente pelos Produtos no momento ou a qualquer momento após a conclusão da entrega.

7.6 O Cliente deverá pagar a fatura de acordo com os termos estabelecidos na fatura emitida pelo Fornecedor, salvo acordo em contrário por escrito entre o Cliente e o Fornecedor.

7.7 Se o Cliente não fizer qualquer pagamento devido ao Fornecedor sob o Contrato até a data de vencimento para pagamento (data de vencimento), então o Cliente deverá pagar juros sobre o valor em atraso à taxa de 4% ao ano acima da taxa base do National Westminster Bank PLC de tempos em tempos. Tais juros serão acumulados diariamente a partir da data de vencimento até a data do pagamento real do valor em atraso, seja antes ou depois do julgamento. O Cliente deverá pagar os juros juntamente com o valor em atraso.

7.8 O Cliente deverá pagar todos os valores devidos sob o Contrato integralmente, sem qualquer dedução ou retenção, exceto conforme exigido por lei, e o Cliente não terá o direito de reivindicar qualquer crédito, compensação ou reconvenção contra o Fornecedor para justificar a retenção do pagamento de qualquer valor total ou parcial. O Fornecedor pode, a qualquer momento, sem limitar quaisquer outros direitos ou recursos que possa ter, compensar qualquer valor devido a ele pelo Cliente contra qualquer valor a pagar pelo Fornecedor ao Cliente.

8. INSOLVÊNCIA OU INCAPACIDADE DO CLIENTE

8.1 Se o Cliente ficar sujeito a qualquer um dos eventos listados na cláusula 8.2, ou o Fornecedor razoavelmente acreditar que o Cliente está prestes a ficar sujeito a qualquer um deles e notificar o Cliente adequadamente, então, sem limitar qualquer outro direito ou recurso disponível ao Fornecedor, o Fornecedor poderá cancelar ou suspender todas as entregas futuras sob o Contrato ou sob qualquer outro contrato entre o Cliente e o Fornecedor sem incorrer em qualquer responsabilidade para com o Cliente, e todas as quantias pendentes em relação aos Produtos entregues ao Cliente tornar-se-ão imediatamente devidas.

8.2 Para os fins da cláusula 8.1, os eventos relevantes são: (a) o Cliente suspende, ou ameaça suspender, o pagamento de suas dívidas, ou é incapaz de pagar suas dívidas quando elas vencem ou admite incapacidade de pagar suas dívidas, ou (sendo uma empresa) é considerado incapaz de pagar suas dívidas dentro do significado da seção 123 da Lei de Insolvência de 1986, ou (sendo um indivíduo) é considerado incapaz de pagar suas dívidas ou como não tendo nenhuma perspectiva razoável de fazê-lo, em ambos os casos, dentro do significado da seção 268 da Lei de Insolvência de 1986, ou (sendo uma sociedade) tem qualquer parceiro ao qual qualquer um dos itens acima se aplica; (b) o Cliente inicia negociações com todos ou qualquer classe de seus credores com vistas a reescalonar quaisquer de suas dívidas, ou faz uma proposta ou entra em qualquer compromisso ou acordo com seus credores; (c) (sendo uma empresa) uma petição é protocolada, uma notificação é dada, uma resolução é aprovada ou uma ordem é feita, para ou em conexão com a liquidação do Cliente, exceto para o único propósito de um esquema para uma fusão solvente do Cliente com uma ou mais outras empresas ou a reconstrução solvente do Cliente; (d) (sendo um indivíduo) o Cliente é objeto de uma petição ou ordem de falência; (e) um credor ou credor hipotecário do Cliente penhora ou toma posse de, ou uma penhora, execução, sequestro ou outro processo semelhante é cobrado ou executado ou processado contra, todo ou qualquer parte de seus ativos e tal penhora ou processo não é quitado dentro de 14 dias; (f) (sendo uma empresa) um requerimento é feito ao tribunal ou uma ordem é feita para a nomeação de um administrador ou se uma notificação de intenção de nomear um administrador é dada ou se um administrador é nomeado sobre o Cliente; (g) (sendo uma empresa) um detentor de garantia flutuante sobre os ativos do Cliente tornou-se autorizado a nomear ou nomeou um administrador administrativo; (h) uma pessoa se torna autorizada a nomear um administrador judicial sobre os ativos do Cliente ou um administrador judicial é nomeado sobre os ativos do Cliente; (i) qualquer evento ocorre, ou processo é tomado, com relação ao Cliente em qualquer jurisdição à qual ele está sujeito que tenha um efeito equivalente ou similar a qualquer um dos eventos mencionados na cláusula 8.2(a) à cláusula 8.2(h) (inclusive); (j) o Cliente suspende, ameaça suspender, cessa ou ameaça cessar de conduzir todo ou substancialmente todo o seu negócio; (k) a posição financeira do Cliente se deteriora a tal ponto que, na opinião do Fornecedor, a capacidade do Cliente de cumprir adequadamente suas obrigações sob o Contrato foi colocada em risco; e (l) (sendo um indivíduo) o Cliente morre ou, por motivo de doença ou incapacidade (seja mental ou física), é incapaz de administrar seus próprios negócios ou se torna um paciente sob qualquer legislação de saúde mental.

8.3 A rescisão do Contrato, seja qual for a forma como ocorra, não afetará nenhum dos direitos e recursos das partes que tenham sido acumulados na rescisão. As cláusulas que expressamente ou implicitamente sobreviverem à rescisão do Contrato continuarão em pleno vigor e efeito.

9. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

9.1 Nada nestas Condições limitará ou excluirá a responsabilidade do Fornecedor por: (a) morte ou danos pessoais causados ​​por sua negligência, ou pela negligência de seus funcionários, agentes ou subcontratados (conforme aplicável); (b) fraude ou deturpação fraudulenta; (c) violação dos termos implícitos na seção 12 da Lei de Venda de Bens de 1979; (d) produtos defeituosos sob a Lei de Proteção ao Consumidor de 1987; ou (e) qualquer assunto em relação ao qual seria ilegal para o Fornecedor excluir ou restringir a responsabilidade.

9.2 Sujeito à cláusula 9.1: (a) o Fornecedor não será, em nenhuma circunstância, responsável perante o Cliente, seja por contrato, ato ilícito (incluindo negligência), violação de dever estatutário ou de outra forma, por qualquer perda de lucro ou qualquer perda indireta ou consequente decorrente ou relacionada ao Contrato; e (b) a responsabilidade total do Fornecedor perante o Cliente em relação a todas as outras perdas decorrentes ou relacionadas ao Contrato, seja por contrato, ato ilícito (incluindo negligência), violação de dever estatutário ou de outra forma, não excederá, em nenhuma circunstância, o preço dos Produtos.

10. FORÇA MAIOR

Nenhuma das partes será responsável por qualquer falha ou atraso no cumprimento de suas obrigações sob o Contrato na medida em que tal falha ou atraso seja causado por um Evento de Força Maior. Um Evento de Força Maior significa qualquer evento além do controle razoável de uma parte, que por sua natureza não poderia ter sido previsto, ou, se pudesse ter sido previsto, era inevitável, incluindo greves, lock-outs ou outras disputas industriais (seja envolvendo sua própria força de trabalho ou de terceiros), falha de fontes de energia ou rede de transporte, atos de Deus, guerra, terrorismo, tumulto, comoção civil, interferência de autoridades civis ou militares, calamidade nacional ou internacional, conflito armado, dano malicioso, quebra de planta ou maquinário, contaminação nuclear, química ou biológica, estrondo sônico, explosões, colapso de estruturas de edifícios, incêndios, inundações, tempestades, terremotos, perdas no mar, epidemias ou eventos semelhantes, desastres naturais ou condições climáticas adversas extremas ou inadimplência de fornecedores ou subcontratados.

11. GERAL

11.1 Cessão e subcontratação. (a) O Fornecedor pode, a qualquer momento, ceder, transferir, cobrar, subcontratar ou negociar de qualquer outra forma todos ou quaisquer dos seus direitos ou obrigações sob o Contrato. (b) O Cliente não pode ceder, transferir, cobrar, subcontratar ou negociar de qualquer outra forma todos ou quaisquer dos seus direitos ou obrigações sob o Contrato sem o consentimento prévio por escrito do Fornecedor.

11.2 Avisos. (a) Qualquer aviso ou outra comunicação dada a uma parte sob ou em conexão com o Contrato deverá ser por escrito, endereçada a essa parte em seu escritório registrado (se for uma empresa) ou seu principal local de negócios (em qualquer outro caso) ou qualquer outro endereço que essa parte possa ter especificado à outra parte por escrito de acordo com esta cláusula, e deverá ser entregue pessoalmente, enviada por correio de primeira classe pré-pago, entrega registrada, correio comercial, fax ou e-mail. (b) Um aviso ou outra comunicação será considerado recebido: se entregue pessoalmente, quando deixado no endereço mencionado na cláusula 11.2(a); se enviado por correio de primeira classe pré-pago ou entrega registrada, às 9h00 do segundo Dia Útil após a postagem; se entregue por correio comercial, na data e na hora em que o recibo de entrega do correio for assinado; ou, se enviado por fax ou e-mail, um Dia Útil após a transmissão. (c) As disposições desta cláusula não se aplicarão à citação ou notificação de quaisquer procedimentos ou outros documentos em qualquer ação judicial.

11.3 Rescisão. (a) Se qualquer tribunal ou autoridade competente considerar que qualquer disposição do Contrato (ou parte de qualquer disposição) é inválida, ilegal ou inexequível, essa disposição ou parte da disposição será, na medida necessária, considerada excluída, e a validade e a aplicabilidade das outras disposições do Contrato não serão afetadas. (b) Se qualquer disposição inválida, inexequível ou ilegal do Contrato seria válida, exequível e legal se alguma parte dela fosse excluída, a disposição será aplicada com a modificação mínima necessária para torná-la legal, válida e exequível.

11.4 Renúncia. Uma renúncia a qualquer direito ou recurso sob o Contrato só é efetiva se dada por escrito e não será considerada uma renúncia a qualquer violação ou inadimplência subsequente. Nenhuma falha ou atraso por uma parte em exercer qualquer direito ou recurso fornecido sob o Contrato ou por lei constituirá uma renúncia a esse ou qualquer outro direito ou recurso, nem impedirá ou restringirá o exercício posterior desse ou qualquer outro direito ou recurso. Nenhum exercício único ou parcial de tal direito ou recurso impedirá ou restringirá o exercício posterior desse ou qualquer outro direito ou recurso.

11.5 Direitos de terceiros. Uma pessoa que não seja parte do Contrato não terá quaisquer direitos sob ou em conexão com ele.

11.6 Variação. Exceto conforme estabelecido nestas Condições, qualquer variação ao Contrato, incluindo a introdução de quaisquer termos e condições adicionais, somente será vinculativa quando acordada por escrito e assinada pelo Fornecedor.

11.7 Lei aplicável e jurisdição. O Contrato, e qualquer disputa ou reivindicação decorrente ou em conexão com ele ou seu objeto ou formação (incluindo disputas ou reivindicações não contratuais), serão regidos e interpretados de acordo com a lei inglesa, e as partes se submetem irrevogavelmente à jurisdição exclusiva dos tribunais da Inglaterra e do País de Gales.

12. ATUALIZAÇÕES DE TEXTO. Ao fazer um pedido, você consente em receber mensagens de texto da NEXT GEN TRADE LTD sobre o status do seu pedido, informações de rastreamento e ofertas promocionais ocasionais. Você pode optar por não receber essas mensagens a qualquer momento clicando em “Cancelar inscrição” em qualquer mensagem de texto.